«Українська мова (рівень стандарту)» підручник для 11 класу закладів загальної середньої освіти (Глазова О. П.)

Словничок фразеологізмів

 СЛОВНИЧОК ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ

А́вгієві ста́йні — надзвичайно забруднене місце, вкрай занедбані справи.
Білими нитками шито — абияк, незграбно, недбало зроблено.
Брати (узяти) бика за роги — узятися за справу енергійно, почавши з найголовнішого.
Бути на коні — бути у виграшному становищі, мати успіх. Антонім: бути під конем.
Вивести на чисту воду — викрити чию-небудь непорядність, підступність, нечесність.
Вийти в люди — домогтися певного становища в суспільстві.
Вилами по воді (писано) — про щось малоймовірне, таке, що може й не відбутися.
Вішати на вуха ло́кшину — обманювати, відволікати від суті розмови, вводити в оману.
Встати (піднятися) з колін — звільнитися від гніту, поневолення.
Геркуле́сові стовпи — край, кінець, крайня межа чогось.
Геростра́това слава — ганебна слава, рівнозначна вічній ганьбі.
Го́рдіїв вузол — заплутана справа, важка, непосильна задача.
Дамо́клів меч — постійна загроза, якої не можна уникнути; невідворотна, близька та страшна небезпека.
Дати (знаходити, знайти) [собі] раду — приймати певне рішення, уміти вийти зі скрутного становища.
Два чоботи пара — відповідні один одному люди, подібні за поглядами, поведінкою, а особливо — своїми вадами.
Довгі руки мати — привласнювати, силою відбирати чуже, зазіхати на чуже.
Ждати манни з неба (небесної) — чекати несподіваних життєвих благ, сподіватися на щось бажане, легкодоступне.
Заварити кашу — затіяти якусь неприємну, копітку справу.
Заганяти на слизьке — ставити когось у скрутне, неприємне для нього становище, викликати в кого-небудь стан розгубленості.
Заглядати комусь до рук — чекати від кого-небудь грошей, допомоги; мати звичку просити підтримки.
Замилювати очі — обдурювати, ошукувати когось; показувати що-небудь у вигідному для себе освітленні.
Езо́півська мова — замаскований спосіб висловлення думок із натяками, недомовками (інакомовлення, алегорія) задля уникнення цензурних заборон, покарань, переслідувань.
Іти на чотири вітри — будь-куди, куди очі дивляться.
Канути в Лету — зникнути назавжди, піти в непам’ять.
Летіти у прірву — зазнавати краху, терпіти невдачу.
Літати (витати) в хмарах — перебувати в стані замріяності, сприймати дійсність нереально, наївно.
Ме́нторський тон — наставницька, повчальна манера спілкування з підкресленням своєї вищості, надмірна самовпевненість, зверхність, зарозумілість.
Міряти на свій аршин — оцінювати, характеризувати когось або щось за власними критеріями.
Не з руки (щось зробити) — незручно, ніяково, невигідно.
Не лазити за словом у кишеню — бути дотепним і метким у розмові.
Обіцяти золоті гори — надто багато обіцяти; знаджувати неймовірними обіцянками.
Обоє рябоє — про людей, схожих між собою рисами вдачі, поведінкою.
Он де собаку зарито — саме в цьому суть справи, справжня причина.
Останній день Помпеї — трагічний, неочікуваний, несподіваний кінець.
Пасти задніх — бути позаду всіх, відставати або поступатися в чому-небудь.
Підлити (підливати) олії у вогонь — підсилювати, розпалювати які-небудь почуття, переживання і т. ін., збуджувати чимось.
Піти в огонь і в воду — іти на все, на будь-який самовідданий учинок заради чогось чи когось.
Платон мені друг, та істина дорожча — про необхідність діяти, говорити, приймати рішення у згоді з правдою, не схиляючись перед авторитетами, адже абсолютною цінністю є точні знання, істина. Афоризм приписують Аристотелю.
Пливти (плисти) за водою — пасивно підкорятися обставинам, нічого не роблячи, щоб змінити їх; не протидіяти. Спливти за водою — минути, пройти без вороття.
Пливти проти течії́ (проти води) — діяти всупереч усталеним поглядам, зразкам і традиціям.
Повито темрявою — невідомо, приховано.
По марусин поясок (обідок) — повністю, до краю; синонім: по самі вінця.
По ниточці до клубочка — про те, на підставі чого можна поступово з’ясувати щось невідоме, заплутане.
По Савці свитка — про відповідність чого-небудь чому-небудь.
По самі вуха — дуже сильно; цілком, повністю.
Посипати голову попелом — про крайній ступінь відчаю та скорботи, бурхливе вираження туги, печалі.
По струні ходити — бути дисциплінованим, слухняним, безвідмовно коритись кому-небудь, виконуючи все чітко й без заперечень.
Скринька Пандори — вмістилище нещастя, яке через необережність може стати джерелом горя; символ небезпеки.
Спалити (за собою) мости — упевнено, рішуче і назавжди порвати з ким-, чим-небудь; зробити неможливим повернення до когось або чогось.
Співати дифіра́мби — надмірно, перебільшено вихваляти когось.
Сфі́нксова загадка — неймовірно складне завдання, розв’язання якого потребує неабиякої кмітливості.
Тримати ніс за вітром — пристосовуватись до обставин, змінювати відповідно свої погляди на щось.
Тягти кота за хвіст — не поспішати, зволікати із чимось.
У четверо очей (дивитися) — пильно, уважно удвох роздивлятися когось або щось.
Через другі (треті) руки — одержати щось від когось через посередників.
Язика забути в роті — мовчати розгубившись.
Як горох при дорозі — про когось беззахисного, безпорадного.
Як за водою йти (піти) — 1. Зникнути безслідно, невідомо куди. 2. Поступово занепадати, розорятися, зникати.

 

Перед відвідуванням сайту оберіть один з варіантів: